El dicho se emplea para expresar el éxito de una persona en conseguir un objetivo difícil, que también otros perseguían. El origen de la frase es incierto. Antiguamente debieron de usar cierto juego en la ribera del río con un gato, y ganaba el que le metía dentro de él; pero como se defiende con uñas y dientes, era dificultoso y peligroso. Otra versión habla de un juego que consistía en atar una soga a dos contendientes, vueltos las espaldas, cerca de un charco o lodo; y el que más puede lleva al otro, yendo a gatas, para echarlo al agua, y de ahí vendría lo de llevar el gato al agua.
03:25, 15 February 2012
Study of live human organic functions. Linguistically, ...
Hyper if another fun word for being over excited ,, when ...
The tie you are wearing is really in. the interesting thing ...
Language psychology or psychology of language;emerged in ...
Ndebele is one of eleven officially recognized languages of ...
A nail house is a Chinese neologism for homes belonging to ...
0
Terms
용어사전
3
Followers
47
95
10
2
21
27
14